1) знать, представлять себе (что-л.) на некоторый срок (больший чем указано) Sales figures are improving, but it's impossible just yet to see beyond the end of the year. ≈ Показатели продаж улучшаются, но невозможно представить себе, что будет к концу года. 2) планировать, заботиться (о чем-л. - обыкн. в ближайшем будущем) Are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet? ≈ Ты строишь планы на будущее, или ты даже не надеешься на то, что будет следующая зарплата? Some people are unable to see beyond how to get enough food for the day. ≈ Некоторые люди в силах рассчитать, сколько продуктов необходимо на день. not be able to see beyond (the end of) one's nose ≈ не видеть дальше своего носа
see: 1) _церк. епархия2) _церк. престол3) _церк. чин епископа4) _церк. папство _Id: the Holy S., the S. of Rome папский престол5) видеть Ex: to see well видеть хорошо Ex: cats see well at night кошки хор
beyond: 1) загробная жизнь Ex: what can we know of the beyond? что мы знаем о потустороннем мире? _Id: the back of beyond очень отдаленное место, глушь, край света _Id: she lives at the back of beyond она ж
be beyond: 1) находиться за чем-л. или вне пределов чего-л. The deer is beyond thetrees. I can't shoot it from this distance. ≈ Осень стоит за деревьями,я не могу убить его с такого расстояния. The valley wher
see into: 1) вникать в, рассматривать; разбираться в чем-л. When are you going tosee into the customers' complaints? ≈ Когда Вы собираетесь рассматриватьжалобы покупателей? The police have promised to see int
see to: 1) присматривать за чем-л., кем-л., заботиться о чем-л., ком-л. to see(to it) that ≈ посмотреть/проследить за тем, чтобы что-л. было сделаноExcuse me, I must go and see to the dinner. ≈ Извините, но
be beyond a joke: становиться слишком серьезным Your continual lateness is now beyond ajoke; if you're not on time tomorrow, you will be dismissed. ≈ Вашипостоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой; если Вы
be beyond endurance: быть невыносимым Your rudeness is beyond endurance - kindly leave myhouse! ≈ Ваша грубость становится невыносимой, я бы попросил Васпокинуть мой дом!
It is time to recognize the Light in everyone, and see beyond the outer covering. Пора признавать Свет в каждом и смотреть сквозь внешнюю оболочку.
Before that point in time I could never see beyond the point of getting high. Раньше я никогда не смотрела на то, что следует за состоянием кайфа.
At 1020 hours a helicopter was seen beyond Ak Dağ mountain heading towards the Khusrawi post. В 10 ч. 20 м. за горой Акдаг был замечен вертолет, направлявшийся к посту Хусрави.
It's our job to help them see beyond the momentary convenience to the implications of this device. Наша задача— помочь им заглянуть дальше сиюминутного удобства в последствия, которые несет это устройство.
Even with all their technology they cannot see beyond this year - this is when the corrupt world ends. Даже используя все свои технологии, они не могут видеть за пределами этого года.
Indeed you will have been advised as to the reasons, and will be able to see beyond the immediate problems. На самом деле вы будете проинформированы о причинах и сможете смотреть сквозь кажущиеся проблемы.
Without blinking they stared, and saw beyond mistake a weird gleam near the cart, which sometimes, disappeared, but soon showed itself again. Заикаясь, он бормотал о каком-то странном, горящем глазе возле телеги.
Experience gained, particularly in the past two decades, has illustrated the need to see beyond immediate assistance to longer-term needs. Накопленный, особенно за два последних десятилетия, опыт свидетельствует о необходимости видеть долгосрочные потребности за повседневной работой.
Without blinking they stared, and saw beyond mistake a weird gleam near the cart, which sometimes, disappeared, but soon showed itself again. Они и в самом деле заметили за телегой странный блеск, то исчезавший, то вновь появлявшийся.
But not for Mordred’s sake, for now we fought for Arthur and for the happy realm we saw beyond the war. Не ради Мордреда, ибо теперь мы сражались за Артура и за счастливое будущее, которое виделось нам после войны.